San Martín par lui-même et par ses contemporains fue escrito por Denise Anne Clavilier

San Martín par lui-même et par ses contemporains fue escrito por Denise Anne Clavilier

Denise Anne Clavilier presentó su libro San Martín par lui-même et par ses contemporains (… por el mismo y por sus contemporáneos). La autora brindó una charla en el Centro Cultural de la Cooperación Floreal Gorini en la cual contó cómo fue el surgimiento de la idea y habló sobre el proceso de elaboración.

Denise Anne Clavilier y Fabiana Mastrángelo se sentaron en las sillas ubicadas detrás de una simple mesa con muchos papeles sueltos, libros y una computadora.

Clavillier esbozó una gran sonrisa y fue recibiendo a las personas que ingresaban en el Salón Jacobo Laks, en el Centro Cultural de la Cooperación. Su nuevo trabajo, San Martín par lui-même et par ses contemporains, esperaba ser presentado.

Clavilier es escritora, investigadora, ensayista, conferencista y traductora; doctora en Literatura Comparada por la Universidad de París y académica correspondiente en Francia de la Academia Nacional del Tango, de Argentina. Además, es ejecutiva en Recursos Humanos hace 20 años en su país. Se desempeña desarrollando las relaciones culturales entre Francia y Argentina; su función principal es difundir la cultura argentina en Europa. Comenzó a traducir el castellano en 2006, y al año ya decidió viajar a Buenos Aires.

Fabiana Mastrángelo es una historiadora mendocina dedicada a la investigación sobre San Martín. Se conocieron en agosto, cuando Clavilier visitó Mendoza. Mastrángelo confesó: “Ese día me sorprendió que supiera tanto de San Martín siendo francesa. Además, tenía la percepción humana de la figura de San Martín y el punto de vista de las libertades públicas que él llevaba adelante”.

Antes de brindarle la palabra a Clavillier, se refirió al libro en cuestión. “Tiene un valor documental altísimo para los historiadores. A veces hay que salir a buscar estos temas en distintos lugares, pero tener acá desde que San Martín pidió entrar en el Regimiento de Murcia, en 1789, hasta el testamento y posterior a él es muy valioso”, concluyó Mastrángelo.

Luego, como estaba previsto, llegaron las preguntas de Fabiana Mastrángelo a Denise Anne Clavilier. ¿Por qué comenzó a interesarse en temas relacionados con la Argentina, y sobre todo en la figura de San Martín?

“Empecé a conocer la Argentina a través de las letras de tango. Al poco tiempo me planteé el desafío de traducirlas para entenderlas mejor. En Cambalache se nombra a San Martín, y yo no sabía quién era. Busqué sobre él y rápidamente supe que era un hombre político importante para la Argentina, pero nada más. En 2007 estuve por primera vez en Buenos Aires y descubrí la importancia del prócer; hay calles que llevan su nombre, hay un teatro, varios monumentos, una escuela, una universidad. De a poco entendí que era un personaje de nivel universal por sus valores, así que creí que tenía que realizar una investigación sobre él”, explicó la escritora.

Para llevar a cabo esta tarea, Clavilier se enfrentó con todo tipo de documentos históricos que colaboraron con el paso a paso. Dentro de estos, hubo cartas escritas por el mismo San Martín que la expusieron a un gran trabajo de interpretación. “Hay que implementar algunas técnicas para leer una carta de puño y letra escrita en esos años, con una pluma. Hay faltas de ortografía en comparación con nuestra escritura de hoy. Por ejemplo, leer ‘quando’, cuando yo sé que así no se escribe, o ver ‘q’ simplemente para ‘que’. Esto fue un obstáculo”, destacó Denise.

—¿Cuál fue el atractivo que Clavilier destacó en el General San Martín?

—Dejó en claro que no fue ningún tipo de aporte que le pudiera brindar a la cultura contemporánea, sino por el interés que su historia podría generarle a los franceses. “Es el antimodelo de Napoleón, es un hombre político muy poco político. A San Martín no le gustaba ejercer el poder; además, nunca vi a un militar político dar tanto peso a valores éticos como él lo hizo. A diferencia de otros oficiales y conquistadores, San Martín no alcanzó el poder por la muerte de los demás. Y no hablo del enemigo, sino del amigo mismo, por la traición. Eso es una inspiración hasta para nosotros, no solo para sus pares del siglo xx”, manifestó.

Dentro de San Martín par lui-même et par ses contemporains figura como una perlita documentada una semblanza que el General San Martín escribió en francés sobre Simón Bolívar. En ella se cuenta la experiencia que tuvo el Libertador al conocer a este otro prócer, y la desilusión profunda que sintió al ver quién era. Clavilier lo definió como “un dictador, un demagogo, un personaje que sembraba el terror entre sus colaboradores. Y eso San Martín lo percibió de inmediato; su desilusión se puede sentir en el vocabulario que usa en la semblanza”.

Finalmente, comentó las complicaciones que tuvo que afrontar en la publicación del texto, ya que lo hizo a través de una pequeña editorial. En primer lugar, agradeció al editor: “Tuvo un valor inmenso al aceptar llevar adelante mi proyecto, porque en Francia casi nadie conoce a San Martín”, y luego agregó: “Estuve bastante sola para hacer todo: la investigación, el libro, las traducciones y después leer y releer. Usé mucho el diccionario de la Real Academia para estudiar acentuaciones y gramática. El trabajo de corrección y de lectura crítica fue terrible”, finalizó.

Gonzalo Busquets



Comentarios en Facebook

[fbcomments]

Dejar un comentario